viernes, 20 de noviembre de 2009

Bakemono: Cómo se presentó el proyecto


Mayu Bai Fá, conocida como la niña del Pelo Blanco, perdió a sus padres a manos de una mujer con apariencia de Fénix que los asesinó y devoró ante sus ojos. No recuerda la cara de quién la rescató de morir de la misma manera, acabando con la vida del extraño ser, y que la llevó a un orfanato. Mayu deja de ser huérfana a los 17 años cuando la adopta Evein y la lleva a vivir a su hogar, junto a su hijo Mafuyu, educando su poder de vislumbrar Bakemonos y convertirse en cazademonios. Mafuyu es antipático con ella y Mayu descubre a través de un libro de Evein lo que éste no ha sido capaz de contarle, una leyenda que habla de unas sacerdotisas de pelo blanco: El que existan dos sacerdotisas de pelo blanco, trae el desequilibrio entre Bakemonos y humanos, desatando terribles consecuencias.

Así es como da comienzo la presentación de nuestro primer proyecto made in Xian Nu en el 100% de su totalidad.

Como aún no queremos desvelar los misterios de la trama, comentaremos un poco en general cómo se creó este proyecto, por si hay alguien interesado en saber los comienzos.^^

En un principio, estaba destinado al mercado francés. Una propuesta shonen, con una durabilidad indefinida, que dependiera de las preferencias de la editorial. Como toda obra a vender, su continuidad y alargamiento dependería de lo que nos pidieran...y un manga de acción, suele dar bastante amplitud para explotarlo. Además de que se podrían desarrollar los personajes con una progresión más pausada y realista, dándoles tiempo a que esa misma acción los hicieran evolucionar.

Por desgracia, no pareció viable. O simplemente, no había interés en aceptar ningún guión realizado por un español. Quizás parezca una tontería, pero es un mercado muy estricto, y normalmente se prefiere batallear y arriesgar con guiones (sobretodo, los guiones), en manos de un guionista francés. Una de las opciones era intentar presentar el proyecto con la colaboración de un guionista gabacho, que es lo que se nos sugirió sutilmente....pero, preferíamos no hacerlo.

¿Por qué?

Dar la mano a una colaboración de este tipo, arriesgaba a que pudiéramos perder la patria potestad de la misma obra...a perder el control sobre lo que queríamos crear...una cosa es que te sugieran ideas, cambios...pero el hecho de realizarlos dependiera de nuestra mano, no de una ajena.

Así que, el proyecto quedó descartado para Francia. De hecho, aunque lo planteamos para el mercado francés, ¡antes que nada lo presentamos a una editorial española!

Una editorial (de la que no diremos el nombre,para no buscar líos), tenían interés en producir obras de nacionalidad española, porque consideraban mejor poder conocer al autor de primera mano, poder llevarlo a las firmas,etc...de antemano nos dijeron que ni mucho menos podrían igualar pagos como los franceses. Pero era algo que no nos importaba (de hecho, era bastante lógico para una editorial recién empezada).

Quedamos en que le mandaríamos un proyecto que no fuera extenso. Así que limitamos el proyecto a 2 o3 tomos, realizamos diseños, una sinopsis de principio a fin de la historia...
Y como pasa tantas veces, el último mensaje que recibimos fue de "Lo leeremos cuando volvamos de X y ya os comentamos". No hubo más respuestas. No insistimos más veces. Porque de hecho,para recibir esa respuesta, tuvimos que escribir varias veces para asegurarnos de que les había llegado, ya que no respondían...

Para todo aquel que queráis ser mangaka: cuando una editorial no responde después de tantas veces, es que no quiere/no puede/ no le interesa. No tiene más vueltas.

Aún así, no nos rendimos.

Por indagaciones de la vida, Glenat, que pensábamos que no acogía proyectos españoles, descubrimos que no era así. Así que, realizamos diseños nuevos. Mejoramos y completamos la sinopsis, con lo que pasó de ser 2 a ¡5 páginas!. Realizamos las páginas de muestra que veis aquí, pues tanto para la editorial francesa como para la otra española ya habían podido ver las páginas que podíamos realizar porque habían visto tomos nuestros, y no había necesidad de mandar otras páginas (según nos dijeron también, si nos lo hubieran pedido, las habríamos hecho XD)...pero Glenat no tenía nada nuestro para valorar.

De mano de nuestro agente, llegó el proyecto a Glenat.

Un montón de meses después....que no fueron ni días, ni semanas, no...¡¡MESES!! Fue cuando nos dieron la buena nueva. Aunque se tardó mucho, digamos que nos lo tomamos mejor la espera...porque sabíamos que estaba ahí...que no es que pasaran, ni contestarán, sino que realmente estaban estudiándolo bien...y, como se suele decir, "Las cosas de palacio van despacio".

La alegría de saber que Bakemono sería incluido en la proyectada línea Gaijin, junto a autores que conocíamos y admirabamos tiempo largo atrás...flipante.

Gracias a la confianza de St.Kosen y Hernán Migoya en que la obra vale la pena...

Saber que esta historia, que emergió mucho antes de empezar a trabajar en el mercado del cómic, que se había gestado y perfeccionado...tendría un hueco en el dificultoso y saturado mercado del cómic, y concretamente, el manga español, algo aún impensable para muchos.

Desde sus inicios en un verano cuando ya habíamos acabado el bachiller de artes, hasta día de hoy.

No sabemos hasta qué punto gustará o disgustará...pero a la obra no le faltará esfuerzo y cariño en hacer un buen manga.

Sin más demora, os dejamos el proceso de las páginas de muestra: lápiz, tinta y entramado.




Esperamos que no os haya aburrido este tochaco, y que a muchos les sirva...como orientación, ayuda, esperanza...de que todo es posible con paciencia y tesón, que las cosas no salen de la nada, que tienen un largo y extenso proceso... pero que, creemos que vale la pena. ^^

De todas formas, aunque la mayoría lo sabéis/sabemos, os dejamos los puntos más importantes para mandar un proyecto, o al menos, los que seguimos nosotras:
- Sinopsis: Normalmente, que no supere los 1 o 2 folios( a no ser que te digan que puedes extenderte, entonces, como máximo, 5 o 6). De principio a fin la historia. Nada de incógnitas. Los misterios son para los lectores,no para los editores.
Si lo mandas a Francia, lo mandas en francés. Si es a USA, en ingles. Y así sucesivamente con cada país que quieras. Todo en su idioma natal. En las editoriales tienen traductores. Pero muy pocos se molestarán en traducir tu proyecto si tienen un saco más en su idioma natal.

- Diseños de Personajes: Los principales, con una pequeña descripción.

- Páginas: Esto es fundamental. Una secuencia ( no páginas sueltas a la virulé). En la que se pueda ver que podéis desarrollar diferentes perspectivas, planos, acción, fondos...todo. Que se pueda saber cómo se desarrollará el tomo en sí.

-Paciencia: Todos la necesitamos. A veces, los nervios traicionan, y sobrecargamos a las editoriales para que respondan rápido. No sirve de nada. Si no dan señales siguiendo un ritmo pausado, simplemente, dejarlo pasar. Más vale eso a quedar como unos niños por escribir improperios e insultos porque no nos contesten (a muchos les pasa, por lo que nos han contado, no por experiencia propia XD). Nunca se sabe si más adelante esa misma editorial te escribirá a ti y no al revés. El camino para llegar a publicar suele ser largo, difícil...pero nadie dijo que fuera fácil.

Mientras seguid mejorando y esforzándoos, ya no por las editoriales, sino por vosotros mismos.

Perdonad el rollazo, y....¡Hasta pronto!



28 comentarios:

Nakayoshi dijo...

Me encanta leer lo que escribís... es tan natural... *-*
Las páginas se ven preciosas! Tengo muchas ganas de leerlo!! ♥

Noiry dijo...

A mí me hace ilu leer estas cosas. De dónde surgen las ideas y cómo se lleva el proceso y tal.
Dan perspectiva a los lectores y a los que se quieren dedicar a esto.
Es bonito por fin poder realizar un proyecto en el que se tiene tanto cariño, y además por eso daréis lo mejor de vosotras mismas :3

Qué lápices más limpios, releche XD

Clara dijo...

las páginas están genial, no me extraña que os hayan contratado en Glenat.
Oye pues tengo ganas de tener un tomico vuestro en español!^ ^

GENocideFJS dijo...

Muy interesante chicas de cara a los que no nos hemos aventurado demasiado en esto de mandar proyectos a las editoriales. Aparte de consejos de sentido común como el no enchinarse con una editorial porque les envíes algo y no respondan ^_^
!Y enhorabuena por lo de Glénat!, por cierto.

** Iria Kibou ** dijo...

Que buena esta entrada, es el tipo de cosas que me gusta leer.

Realmente os l ohabeis currado chicas, Bakemono merecia despues de tanto esfuerzo un lugar de honor en su pais ^_^

La trama pinta bastante bien, probablemente me lo compre cuando salga a la venta.

Ánimo campeonas!!.

XianNu 仙女 dijo...

Nakayoshi: Natural como la vida misma. Nada sale nunca a la primera,no? :D Esperemos que te guste cuando tengas el tomo entre tus manos ^^

Noiry: Lápices limpios = especialidad Pukalincera....XD Y sí, esperamos que si, por lo que sea, hay quien piensa que estamos en la línea por nuestra cara bonita, que sepan que no es para nada así...X__D Creemos que todos los que estamos currando en la línea, son proyectos con gran cariño y esmero, nada de "hacer por hacer algo". =3=

Clara: Si tu tienes ganas, nosotras por igual...siempre los tomos en gabachilés y yankiles...viva el castellanoooooo!! XD Y sobretodo, publicar en tu pais...creo que es una meta feliz para todos, siempre hace como...¿mucha ilusión? :D

XianNu 仙女 dijo...

Genocide: Es fácil,como has dicho, enchincharse...somos personas con sus más y menos, pero hay que tratar de ser resistentes y evitarlo, pensando en un futuro que nunca se sabe. =.= Y muchas gracias. ^^=

Iria:No sabemos si un lugar de honor, pero un sitito, al menos... ¡y no ha ido mal!XD Ojalá te guste el tomo cundo esté hecho tanto como las páginas. ^^

Kuroudi (Manu López) dijo...

Muy buena entrada, chicas ^^
Es bonito ver como una historia, a la que se le tiene tanto aprecio, acaba teniendo su oportunidad de cara al público, ¡y nada menos que en vuestro país natal!
Espero que tengáis mucha suerte ^^
Yo, por supuesto, me pillaré el tomo. ¡Me encanta en todos los sentidos! <3

XianNu 仙女 dijo...

Cruzaremos los dedos para que salga todo bien >.< Gracias por tu apoyo, Kuroudi!!!

Kuroudi (Manu López) dijo...

Gracias a vosotras por todo lo que os lo curráis ^_^

Kaoru Okino dijo...

LoL!! xD Ya me imagino a gente amenazando por mail para que les contesten xDDD

Me ha gustado leer la entrada ^^ Ánima mucho a los que queremos dedicarnos a esto.
Los gabachos son tan especialitos.... pero pagan muy bien, según me han contado xDDD

Venga chicas, ánimo con el proyecto que tiene muy buena pinta!! (H)

XianNu 仙女 dijo...

Pues los hay que amenazan, no te creas...hay de todo en este mundillo, para bien o para mal! XD

Los gabachos...más que los gabachos, depende de la editorial. Si te toca una buena, pues guay. Si te toca una mala, puedes incluso quedarte esperando a que te paguen algún día( y para ponerse con abogados desde España hacia Francia...pruuuuffff....¬¬UUU). Pero lo de los pagos buenos o malos, y sus comportamientos, es aleatorio, de veras. XD Te puede pasar en gabachilandia, en yankilandia...en cualquier lado,realmente. :3

Y grachie por los ánimos!! Veremos a ver si todo pinta tan bien cuando esté hecho ele tomo!! >o<

Zinnita dijo...

Para nada ha sido un rollazo! Sirve de mucha ayuda conocer la experiencia de los autores, para saber a qué atenerse. Vosotras valéis mucho, y me quedo corta con el "mucho", no os va a faltar el trabajo en este mundillo ;)

Me he apuntado los puntos finales, creo que me van a servir de muuucha ayuda xD Gracias por compartir vuestra experiencia, estas cosas son duras, creo que cuanto más apoyo se reciba por parte de amigos, familia y lectores, se lleva mucho mejor la espera, los portazos en las narices y la ignorancia por parte de las editoriales.

Un besote!

Dianika dijo...

Wow, las escenas de acción desde luego os salen impresionantes, de las pocas que aparecen en Desert Tales ya se aprecia algo, pero el cambio a un shonen se nota mucho *_*

Shonen, shojo, seinen o lo que sea, en PSS os seguiremos a todos ;D

Jessy dijo...

Bakemono tiene una pinta!! *.*
Me alegro muxo k os cogieran para la linea gaijin^^
Estoy segura de k se va a vender de maravilla

mazonie dijo...

me ha encantado leerlo todo, me gusta mucho las explicaciones que haceis para la gente como nosotros/as,
deciros que felicidades y que dais esperanzas a todos jejejej
asi que nada disfrutadlo :D

NUT73 dijo...

Es increible todo el proceso que habeis explicado. Tengo ganas de saber mas, y me encantan las paginas de muestra que habeis hecho. Estoy al 100% con vosotras y con todos los proyectos españoles que surjan. Felicidades!!!

XianNu 仙女 dijo...

Zinnita:
Grachieee,wapaaa :__D Te agradecemos mucho el aprecio y la confianza en lo que hacemos, snif...

Realmente es bueno si tienes amigos y familiares que te apoyan. No todo el mundo entiende que quieras dedicarte a hacer "dibujitos" y que pueda ser considerado una profesión y no un hobby...XDD

Dianika:
Chíiii, gracias por apoyar tanto a los autores patrios, es muy agradable ver todo lo que haceis e indagáis, nos sorprende muchísimo y es muy revitalizante! ://D
En Wicked Lovely hay acción, pero como el contexto es diferente...digamos que la acción en WL es más medida al igual que ciertas escenas (todo pensado mayormente para un público juvenil), mientras que en Bakemono tenemos libertad absoluta para desarrollarlo como deseamos...aunque adelantamos que en WL, hay escenas en el segundo tomo un tanto brutales y sangrientas! OoO ya las vereis!^^

Jessy:
Muchas gracias...ojalá que venda bien todo para dar paso a más tomos y más autores españoles. Ya no por nosotras ( que si queremos continuar la historia, dependerá de las ventas), sino por el hecho de que si hay aceptación, las editoriales tendrán menos resquemor en aceptar y pagar proyectos en vez de limitarse a licenciar obras. sería ideal que España tuviera un mercado del comic( en este caso,manga) propio.

XianNu 仙女 dijo...

MAzonie:

Nuevamente,gracias por el apoyo. Y bueno, este tipo de explicaciones siempre alientan a seguir intentándolo y saber que normalmente todos empezamos tanteando, con muchos intentos fallidos y tiempo largo hasta que sale ( de hecho, a casi todas las charlas que vamos de autores, casi todos comentan las mismas dificultades, y de alguna manera u otra,da esperanza al recién iniciado). ^^

Nut:
Cuando podamos hablaremos de más detallitos sobre la creación de Bakemono...aunque algo tendremos que reservarnos para los extras del tomo, saldrán más cosas por aquí,jejeje XD ¡Gracias nuevamente!

Yios dijo...

Ha sido muy educativo chicas.

Las páginas una pasada.

nos leemos

Dorianne dijo...

muchas gracias por vuestras palabras, maravillosas! Y las páginas, espectacuñares. Ya sabeis lo que ienso de lo que haceis y que teneis todo mi apoyo!!
Ains, me teneis que explicar cómo se manda un proyecto bien, porque en verdad no lo sé :D

Letus dijo...

Bueno,visto lo visto ya os lo habrán dicho antes pero...
¡¡Gracias por exponer tan bien un trabajo y darnos consejos sobre como presentar las obras en las editoriales!! xDDD
He comprobado con la entrada que no todo es un camino de rosas, y eso que teneis muchisimo talento y os lo currais...y que poniendo empeño y dedicación tal vez haya suerte ^^

¡Gracias otra vez majisimas, y me encanta como está quedando todo!

XianNu 仙女 dijo...

Yios:
Nada que no sepamos o imaginemos todos, pero siempre viene bien leerlo en algún lado. A nosotras nos ayudó mucho saber de la experiencia de otros autores. ^^


Dorianne:
Lo mismo que hemos dicho aquí, realmente, más o menos extenso.Todo depende mucho de cada editorial...pero ya sabes que para lo que necesites, tambien tienes nuestro apoyo, wapa ^^

Letus:
Gracias Letus por tu comentario. EL mundillo este es difícil, tanto para los que llevan mucho,poco o nada...y relativamente, llevamos poquísimo de manera profesional. Asi que, como sabemos lo que se agradece ciertos datos sobre cómo se empieza o van las cosas...esta entrada es para los lectores que tengamos y que quieran saber cómo nos la arreglamos para intentarlo ellos tambien. ^^

Gracias a todos nuevamente, y esperamos no decepcionaros!!

keisuke-ivan dijo...

Hola guapísimas :)
¿Hasta que punto participa el guionista francés en vuestro guión?
Se supone que solo vosotras sabéis que va a pasar en cada momento, siendo así es de suponer que primero escribís vuestro guión vosotras mismas, se lo pasáis al guionista francés y este da el visto bueno u os sugiere algún cambio. Vamos yo entiendo que solo es un supervisor, que solo puede corregir errores gramaticales. ¿Estoy en lo cierto? o por el contrario es el quién guioniza toda la obra a su libre albedrío.

¿Cual es el motivo de que no admitan un guión español?
Supongo que será simplemente por el idioma. Pero si buscas a un traductor profesional ¿Lo admitirían?
¿O tal vez consideran que no sabemos guionizar?


Me alegro mucho que por fin una editorial importante confíe en vuestro trabajo. Creo que ahora es un buen momento para apostar por el producto propio. A ver si por fin este mercado en potencia instaura su propia hegemonía.

XianNu 仙女 dijo...

Hola Keisuke!

Mmmm, te explicamos:esto según cada editorial es diferente, pero a la que nosotras enviamos el proyecto, funcionaba de la manera que hablamos,y nos comentaron que la mayoría funcionan así,ok? Pero aún así, no es ley universal. ^_^

Como hemos dicho, cuando envías un guión, mayormente no debería dejarse secretos, por lo que "lo principal", lo saben.
No te corrige errores gramaticales. Te corrige y cambia cosas del guión, por decisión suya o peticiones del editor francés.

Esto que vamos a poner es una exageración, pero para que quede más claro ( y a veces, es triste, pero no resulta tan irreal los cambios que te pueden pedir...).

Si te asignan un guionista francés,es con una premisa tal como que llegue al punto de:

Nosotras decimos :"Mi chica protagonista se va a enfrentar a retos y apoyada por un coprotagonista con el que se van superando. Lo importante es la trama oscura y de superación, en un mundo con monstruos a los que se enfrentan."

Llega el guionista gabacho y te dice: "Los monstruos están muy vistos. Van a enfrentarse a nazis intergalácticos, el prota y peso de la trama será el chico, y la protagonista pasa a ser una tía para rescatar con buenas perolas y que tenga temita con nuestro héroe. Lo importante es las osthias con los nazis y el sexo con la chica".

Ahora, enfrentate a discutir cada día, en frances o ingles, con el guionista que te han asignado para "ayudarte", que el editor por facilidad idiomática y cercanía prefiera las ideas del guionista asignado "porque tambien tiene más experiencia o conocimiento"....y tu historia ha dejado de ser tuya para ser de la editorial (porque tu has firmado contrato con la editorial, y los derechos franceses duran unos...70 años....), y con un guionista que no te gusta lo que ha convertido tu idea original.

En nuestro caso, preferíamos seguir trabajando solo como dibujantes para la editorial,con guiones de otros, a dar un guión nuestro y que acabara destrozado.

El mercado francés es muy profesionalizado, y consideran (ojo, generalizando,no todos), que un francés conoce más cómo hacer una buena historia a su estilo, que un español.

Tu obra,como hemos dicho en al entrada, debes presentarla en el idioma del país al que vas. En nuestro caso, recurrimos a una persona que había vivido toda su infancia en Francia y dominaba el idioma para transcribir la sinopsis, por lo que era entendible 100%.

Tampoco es lo mismo nosotras, que estamos recién empezadas, que un autor español que lleva muchos años trabajando y con cierta categoría en Francia. Entonces, es más posible, que le den libertad y posibilidades, porque consideran que conoce más a fondo el mercado.

Y en resumidas cuentas,eso es todo, en base a nuestros humildes conocimientos. Esperamos que te sirva.

Nos leemos! ^^

De todas formas, hablamos sobre nuestra experiencia, que es y cortita. ^_^U

Dianika dijo...

Oh, me emocionais TT_TT
¿Escenas sangrientas? Wiii ^_^

Ah, a ver si un día puedo pillaros en el gtalk para hablaros sobre lo mío, que ya tengo escritas las indicaciones y todo material de guía ^_^

keisuke-ivan dijo...

Muchísimas gracias por tan elaborada respuesta :)

Entonces es lo mismo que pasa en Japón, que el editor acaba convirtiendo tu obra en su obra, y su obra se basa en lo que el cree que se va a vender. Esto nos lleva a que el dibujante acaba creando lo que el público demanda.

Es bastante lamentable que se recorten las alas a un dibujante en aras del negocio seguro. Esto convierte a un artista (creador de obras únicas) en un artesano (productor de obras múltiples).

Gracias a dios que de momento las editoriales españolas confían en sus artistas.

Muchos ánimos con vuestro proyecto, estoy seguro que quedará más que digno.

¿Será de un sólo tomo autoconclusivo o un poquito más largo?

Muchas gracias otra vez guapísimas ^__^

XianNu 仙女 dijo...

Dianika:
Síii...weno, no de gore/organos-saliendo/extrema violencia, pero sí las básicas de un manga de acción donde hay buenas leches y no todos salen bien parados.
Y en cuanto coincidamos por el gtalk concretamos. ^^ O si no, puedes mandarnos tambien un correo.

Keisuke-Iván:

Es típico de un mercado muy profesionalizado querer tener el máximo control de la obra. No conocemos de primera mano el japonés...pero al menos consideramos que estos, tienen una mayor implicación en los proyectos, aunque les metan mucha mano. Más te jode un editor gabacho que decide sin haberse leido tu idea, o simplemente imponiendo lo suyo porque sí. Los japoneses no son tan suyos en ese aspecto, y que sepamos, procuran razonarte los por qué. XD

Y sobre el tomo...bueno, se supone que todos los tomos de la línea Gaijin son "autoconclusivos"....pero en nuestro caso, realmente no. O sea, la trama del tomo en sí se desarrollará,de principio a fin, pero hay muchísimas cosas de la historia principal que no se resolverán en el mismo.
En resumidas cuentas, el tomo no acabará en una pelea a mitad (como suele suceder en mangas tipo Bleach o Naruto)...pero la trama completa y detalles misteriosos no se revelarán en su totalidad.
Dependerá de las ventas y de si a la gente le gusta, que la historia pueda continuar. ^_^

Y de nada, un placer contestar :D